Schiller Institute on YouTube Schiller Institute on Facebook RSS

Home >

From the booklet,  The Schiller Institute:  Celebrating 30 Years of "Peace Through Development" (PDF)

POEM


AFRIKANISCHE KLAGEN
(AFRICAN LAMENT)

By Helga Zepp-LaRouche,
Founder of the Schiller Institute

October 12, 2013

(Translated from German
by William F. Wertz, Jr.)


Das Baby weinte leise,
Dann weinte es nicht mehr,
Ihm fehlte nöt’ge Speise,
Wird essen nimmer mehr.

Der Bruder starb an Fieber,
Das ist doch wirklich arg,
Ein Mittel wär ihm lieber,
Als früh schon in den Sarg.

Im Arm da hält die Mutter,
Das kleine Schwesterlein,
Fährt bange mit dem Kutter,
Ins weite Meer hinein.

Es fahren viele Tausend,
Wer schwach ist, bleibt zurück,
Das Meer erhebt sich brausend,
Es kommt zum Schiffsunglück.

Es treiben viele Leichen
Wohl an den Küsten an,
Mein Gott, man hat dergleichen,
Nicht drin im Urlaubsplan.

Die Küstenwachen streifen,
Küstab und auch küstauf,
Sind ganz erpicht zu greifen,
Zu säubern diesen Menschhauf.

Die Mutter schafft’s zum Strande,
Das Schwesterlein ist tot,
Doch im gelobten Lande,
Das wartet noch mehr Not.

Sie muß ins „Auffanglager“,
So nennt man das wohl heut,
Dort wartet sie ganz hager,
Wen schert’s schon einen Deut?

Doch tausende ertrinken,
Den Mächtigen ist’s recht,
Soll doch der Zaunpfahl winken,
Wer herkommt, dem geht’s schlecht.

Es türmen sich die Leichen,
Der Rest bleibt sterbensweh,
Sie werden bald erbleichen,
Gereiht am Totensee.

Groß ist Europas Schande,
Grausig das Todesspiel,
Doch dieser Mörderbande,
Nutzt es zuletzt nicht viel.

Die toten Augen dieser Leichen
Halten Euch nun fest im Blick,
Werden auch im Traum nicht weichen,
Ereilen wird Euch ihr Geschick.
„Mehr Europa“ wird zum Fluch,
Machtgier kostet Menschenleben,
Und in Satans Tagebuch
Sind Eure Namen eingegeben.
The baby softly cried,
And then it cried no more,
Of needed food deprived,
It now will eat ne’er more.

Of fever the brother died,
Which is extremely bad,
He’d rather a cure were supplied,
Than lie in a coffin unclad.

In her arms the mom holds dear
The little sister, sets sail
With the boat in fear
Into the sea’s travail.

Many a thousand board,
Whoe’er is weak, remains,
The rising ocean roared,
The ship a wreck sustains.

Many corpses now appear
Washed up upon the shore;
My God, vacation days
Should not have such in store.

The coast guard’s on patrol,
The shoreline all along,
Quite keen to take control
To rid this human throng.

The mother makes it to the strand,
The little sister is dead
Yet in the promised land
More woe still lies ahead.

In a “reception camp” confined,
As it is called today,
Quite gaunt she’s there consigned,
But who gives a whit of dismay?

Yet thousands by drowning are lost,
With the powerful that’s alright,
The message should not be lost,
Who comes, will suffer outright.

The dead bodies accrue,
The rest are in woe of death,
They will soon turn blue,
Disposed in the sea of death.

Europe’s shame is great,
Gruesome the lethal game,
Yet this murderous gang of hate,
Gains nought in the end for its shame.

These corpses’ eyes their life full spent,
Now hold you fixed in view,
Not e’en in dreams will relent,
Their fate will be suffered by you.
“More Europe” to a curse is turned,
Power lust on human lives makes claims,
And in Satan’s diary discerned,
An entry is made with your names.